11月18日下午,山東理工大學外國語學院2018級英語專業(翻譯方向)筆譯實訓動員大會在山理工外語學院8號教學樓114教室如火如荼地展開,外院副院長于志濤、學院英語系主任陳玉娟、學院指導教師賈玉潔、秋實翻譯副總經理劉訓芳及秋實翻譯部負責人胡威經理到場主持發言,學院2018級英語專業(翻譯方向)全體學生參會。
首先,副院長于志濤向秋實翻譯公司長期以來對學院學生提供的幫助與支持表示感謝并向參會學生講解此次實訓的重要意義,他指出,此次實訓是促進學生將所學理論知識投入實踐的一個重要環節,同時也是大四學年同學們到翻譯公司進行業務實習的孕育環節。他鼓勵學生努力提高雙語語言運用能力和對其他國家文化的敏感度,在平日多加思考、辨別,充分了解各種歷史和文化知識,并積極參與實踐中,真正的做到將理論和實踐相結合,切實提高語言應用能力。
隨后,英語系主任陳玉娟對此次實訓做了詳細安排。她指出本次實訓將于本學期第11至第14周進行,由學院優秀教師和秋實翻譯公司資深譯員對學生進行指導,實訓學生需要在規定時間內完成文書翻譯和筆譯實訓報告。她指出,實訓作為檢驗學生實際翻譯能力的重要途徑,有助于提高學生對未來職業環境的認識,從而明確學習目標,提高專業水平。
胡威經理則結合當下翻譯行業的業界現狀和趨勢,對譯員的綜合素質要求與入職標準進行分析,并以秋實翻譯公司的歷史作業成稿為示例深入展開生動翔實的講解,向學生介紹了秋實翻譯公司的概況及翻譯業務的工作流程與類型。通過知識講授與交流,秋實翻譯與山理工英語專業的學子們建立了別樣而深刻的友誼。
20日上午,山東秋實翻譯的公證翻譯負責人王芳來到山理工對英語系的大三學子們進行公證翻譯方向的培訓。本堂授課是筆譯實訓的第一課。在這堂實訓課上,王芳老師著重講解了公證及公證翻譯的定義與種類,翻譯公證文件時的主要注意事項,特殊文件的文件格式和表格技巧,并進行了公司作業展示。課后,學生們積極提問互動,充分說明了大家的學習主動性之高、學習樂趣之深。
在此,秋實翻譯祝福每位學子都能一路斬獲學業目標,收獲美好未來!